林北是哪里的方言 (我国没有福建话这一门方言,为何在东南亚某些地区却有此一说)
林北是哪里的方言
闽南语
闽南语。林北是老子的意思。闽南地区方言,就是闽南语中“你爸”的发言,“林”指代你,“北”指代父亲,常作第一人称“我”,带有侮辱性。
林北类似于北方话里的“老子”,是闽南语中的词语,流传于福建闽南和台湾地区汉字为恁父或恁爸,林北二字是其普通话谐音。
我国没有福建话这一门方言,为何在东南亚某些地区却有此一说
大家看台湾电视剧或者一些东南亚的节目会经常听到“林北,林北”这个词,这个词的最佳翻译是四川话的“老子”。
很多人要问了,台湾方言为何最佳解释同比四川去了,不应该是比福建吗?不是说台湾话就是福建话传承的?这样说究竟正确吗?
首先福建省并没有通行的一种方言叫福建话,并且整个中国传统文明中,也没有标准方言这一概念,比如福建省会城市福州位处闽东,“林北”这个词在福州方言念作“老婿”(方言音:唠唻)或直接念“郎爸”,“郎爸”字面和“林北”是相近,“老婿”字面和“老子”相近。同一个省同为闽方言之下还有如此大差别。
福建本身是一个方言众多的省份,和台湾方言相近的是当初跨海拓荒的福建南部渔民带去的自家方言。而福建其他如闽西,闽北,闽东,闽中地区各有各不同的方言。绝对无法用任何一个区域方言来代表福建。
那既然世间没有福建话这一门方言,那为何台湾地区和东南亚某些地区的华人又说他们的乡音来自福建话传承呢?原因很简单,认知造成的。因为在封建王朝的末期,大批福建南部沿海地区的泉州人漳州人出海去谋生,作为当时台湾和东南亚部分岛屿登陆的第一批拓荒者。他们带去了福建南部的方言,造成了先入为主的认知。当时福建本土把沿海的福州、兴化、泉州、漳州四府叫做“下四府”,对泉州漳州方言片区的称呼,叫做“下南腔”
并且咱福建南部的漳州泉州本身之间口音并不相同,假设今天遇到晋江口音,明天龙海口音,后天又冒出南安口音,后面还有福州方言,莆仙方言等等,这也太难为人家当地人的,反正都是来自听不懂的方言,又都是福建人,干脆一口气统称为“福建话”。
不过后来台湾的学者查到一个民国时期的文献,说是直到了1930年,才出现关于福建南部地区方言专属名词:“闽南话”,闽南闽南,八闽之南,于是闽南话正式登上历史舞台,大量报刊文献开始使用闽南语这个称谓,善意地把福建泉州漳州方言划为一家“闽南人”,把泉漳方言的混合口音开枝散叶出去的所有分类口音都归类为今天的“闽南话”,使得闽南话成为福建地区方言文化输出人口最多一门方言,同时也捋清了福建话与闽南话之间的曲解。
由此可见,闽南话,闽南人划分概念对福建南部融合发展都市圈一体化有积极推动作用。但是也有人说,因为区域化只看代表性而没有具象化,谁来代表谁就出彩,历史上曾经辉煌的泉州府漳州府,知名度难免从闽南概念的增强中会逐渐弱化。
声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。 E-MAIL:admin@bb1314.com
Related Posts
- 小米回应被点名(小米被什么部门点名批评) (1.000)
有没有其他破解版的
评论于 嘀哩嘀哩TV v1.0免费版